Однажды Пастор навестить решил,
Большую многодетную семью,
Он гостинцы для детей купил,
-Семья нуждается ли посмотрю.-
Сестру обрадовал его приход,
Вопросов много накопилось,
С детьми проблем так много и забот,
За угощением поторопилась.
А Пастор к детям в комнату зашёл,
Библию там детскую читали,
Рассказ о Данииле был прочтён,
По-своему детишки рассуждали.
Тогда Пастор свой вопрос задал,
Простые их послушав размышленья,
-Почему же Даниил не пострадал?-
-"Он был хороший."- их было мнение.
-Как думаешь, тебя бы лев тот съел?-
Он к девочке постарше обратился,
-"Нет, меня он тронуть не посмел,-
-Я ведь хорошая."- Пастор улыбнулся.
И детишки дружно все сказали:
-Мы послушные и маму любим,
Мы всё утро маме помогали,
И завтра помогать все будем.-
А младший мальчик тихо прошептал:
-"А папу лев бы очень быстро съел."-
В глазах детей страх Пастор увидал,
Теперь он с удивлением смотрел.
-"О, мой малыш, почему ты так сказал?
Ведь папу ты, я знаю тоже любишь."-
-"Он нашу маму часто обижал,
И с мамой разговаривает грубо."
Сидели дети, опустив глаза,
И слёзы горести у них блестели,
А Пастор отца в Церкви другим знал,
Любовью проповеди пламенели.
Говорил о Воскресении Христа,
Что должен Он в душе воскреснуть,
О тяжести Голгофского креста,
О Его Любви Святой Небесной.
Он призывал трудиться над собой,
В смирении характеры меняя,
Чтоб обладать счастливою судьбой,
Войти в Небесные Чертоги Рая.
**********************************
А наши дети они видят всё:
Слова, дела и даже лицемерье,
И те кто зло в семью свою несёт,
Их лишают должного доверья.
Задумайся отец, и муж, и брат,
Устами деток Истина глаголит,
Для Иисуса ты трудиться рад,
Свои Слова услышать Он позволит.
Шаги Христа уж слышно на земле,
Невесту в Небо Он приготовляет,
И чтобы ты не оказался в мгле,
Жить в Любви тебя благословляет!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?